為何國人熟知莎士比亞和塞萬提斯,卻不了解湯顯祖?
為何國人熟知莎士比亞和塞萬提斯,卻不了解湯顯祖?
2016年08月01日 10:00:00 瀏覽量: 來源:鳳凰網 作者:馮婧
導語:400年前,莎士比亞、湯顯祖、塞萬提斯,三位巨匠不約而同地與世長辭,人類文學殿堂一時星光黯淡。無論是個人命運的坎坷浮沉,還是身后巨著的高燭永光,甚至是在劇作家之外的那重詩人的身份,三位大師都有著驚人的相似。在生存的年代,他們素不相識,卻紛紛以自己的方式,道破了戲劇與人生的奧秘。莎士比亞說,“戲劇仿佛要給自然照一面鏡子,給德行看一看自己的面貌,給荒唐看一看自己的姿態,給時代和社會看一看自己的形象和印記”。塞萬提斯說,“你讀什么樣的書就是什么樣的人”。湯顯祖說,“人情如歸戲道,可以合君臣之節,可以浹父子之恩,可以增長幼之睦,可以動夫婦之歡。”
如今,經典莎劇已經有了成百上千的版本,大戰風車的堂吉訶德也成為了騎士精神的化身,而在湯顯祖的母國,我們對他的認識卻似乎始終只有面目模糊的《牡丹亭》。如何破除對莎士比亞劇作“經典”與“下流”的兩重固有標簽,挖掘堂吉訶德與其創作者塞萬提斯經歷和心境的互文關系,試圖結識作為詩人、哲學家、教育家、官員的湯顯祖,是我們在巨星隕落四百年后,重讀三位巨匠所攜的使命。
7月29日是湯顯祖逝世400周年的紀念日,國家圖書館舉辦公開課“不朽的巨匠——紀念湯顯祖、莎士比亞、塞萬提斯逝世400年”,邀請北京大學外語學院世界文學研究所辜正坤教授、中國社會科學院外國文學研究所陳眾議教授、昆曲藝術家叢兆桓先生發表主題演講,同時特邀中央戲劇學院、北京大學歌劇研究院和北方昆曲劇院的表演藝術家現場演繹三位文學巨擘代表作品的精彩選段,與現場觀眾一同回味三位大師永恒的文學魅力和人文力量。鳳凰文化全程參與了本次活動的直播和報道。
辜正坤:《羅密歐與朱麗葉》并非莎翁原創,愛情觀很低級

北京大學外語學院世界文學研究所辜正坤教授
辜正坤首先指出,《羅密歐與朱麗葉》的情節在古希臘時代就已經存在,并非莎士比亞原創,但當時的價值判斷認為年輕男女無視長輩的忠告,隨心所欲,才導致了這場愛情悲劇。莎翁的才華主要體現在天才的改編之上,契合了文藝復興時期“人欲至上”的理念,點石成金,所以西方對他的改編是認同的。莎士比亞的作品風行全世界,就是乘著縱欲的風,男歡女愛的事,誰不想聽呢?他認為文藝創作有一個鏡子理論,戲劇從古到今戲劇就是照出人生百態的,你別怪我的東西是臟的下流的,因為現實就是這樣的。所以要了解西方文學,看莎士比亞的作品就可以看到“真實”,盡管它的道德標準可能不高。
辜正坤認為《羅密歐與朱麗葉》中一見鐘情式的愛情,其實是停留在色欲的低級層面。愛分為三種,色愛、情愛和性愛,由情而色才是真情,真正的情愛可以一百年不變,而色愛十年就變了,因為美人會老,這就釀下了悲劇的根。

《羅密歐與朱麗葉》選段表演者:趙致遠、曹艾雯
辜正坤還將《羅密歐和朱麗葉》的故事與《詩經》對比,分析了中西方文學作品在道德觀念上的差別。詩三百,思無邪。中國傳統認為男女兩性之愛,根本不是不干凈的東西,而是神圣的、高尚的,因為愛不是簡單的皮肉之愛,最終是要使人類延續下去,所以中國古代的文學作品最高的宗旨是對生命本身的關愛,而愛情的快樂是生產生命過程中的副產品。而西方恰好是在停留在對生產生命過程當中的快樂的歌頌,所以對他們來說,《羅密歐與朱麗葉》是愛情方面超時代的“圣經”。“但愛情的方式是多種多樣的,都像他們那樣的話,我們天天給你收尸都來不及。它是文學藝術作品,供我們鑒賞的,完了就完了,你不要上當。”
責任編輯:張東紅 [網站糾錯]
浙公網安備 33010302001662號