在文學(xué)中發(fā)現(xiàn)一個(gè)“想象共和國(guó)”
在文學(xué)中發(fā)現(xiàn)一個(gè)“想象共和國(guó)”
2016年09月26日 07:54:45 瀏覽量: 來(lái)源:深圳晚報(bào) 作者:李福瑩

對(duì)很多人來(lái)說(shuō),“德黑蘭”是一個(gè)遙遠(yuǎn)而神秘的名詞。一提起這個(gè)地方,我們習(xí)慣性聯(lián)想到美輪美奐的清真寺、充滿異國(guó)色彩的波斯遺址,以及頭戴頭巾的少女。而對(duì)從小在德黑蘭長(zhǎng)大的阿扎爾·納菲西來(lái)說(shuō),這個(gè)地方意味著更多——家庭的秘密帶給一個(gè)女孩的痛苦,文學(xué)帶給一個(gè)年輕女性的精神享受,處于動(dòng)亂國(guó)度中的一個(gè)家庭為了自由所付出的代價(jià)……
伊朗女權(quán)斗士、著名作家阿扎爾·納菲西,1955年生于伊朗,13歲赴海外留學(xué),26歲時(shí)獲得美國(guó)俄克拉荷馬州立大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位回到伊朗,任教于德黑蘭大學(xué)等三所高校。此時(shí)的德黑蘭,革命爆發(fā),霍梅尼推行政教合一,在伊朗全面實(shí)行伊斯蘭化——“不要西方,不要東方,只要伊斯蘭”。拒絕佩戴面紗、講授西方文學(xué)的納菲西,遭遇了當(dāng)局者的監(jiān)視和警告,終于也因此離開(kāi)了大學(xué),卻把文學(xué)的課堂搬到了自家起居室——她在這里帶著姑娘們讀西方文學(xué)經(jīng)典,成為她除了拒絕面紗之外的內(nèi)在抵抗方式。后來(lái),她把這一經(jīng)歷寫(xiě)成《在德黑蘭讀<洛麗塔>》,并因此在世界名聲大噪。
1997年,阿扎爾·納菲西從伊朗移居美國(guó)。近日,她的另一部作品《想象共和國(guó):三本書(shū)里讀美國(guó)》推出了中譯本,這是繼《在德黑蘭讀<洛麗塔>》之后,阿扎爾·納菲西對(duì)文學(xué)與閱讀的又一次深情辯護(hù)。
掙脫了伊朗的極權(quán)陰影,來(lái)到美國(guó)的自由世界,阿扎爾·納菲西卻發(fā)現(xiàn)了一個(gè)矛盾的現(xiàn)實(shí):在伊朗的極權(quán)社會(huì)中,文學(xué)被視為禁忌,人們冒著生命危險(xiǎn)閱讀;但在美國(guó)這個(gè)注重“學(xué)有所用”、充斥消費(fèi)主義的世界里,文學(xué)卻被排擠至邊緣。
《想象共和國(guó)》延續(xù)了阿扎爾·納菲西成名作《在德黑蘭讀<洛麗塔>》的寫(xiě)法,她將回憶與文學(xué)結(jié)合。在書(shū)中,阿扎爾·納菲西敦促我們?cè)谖膶W(xué)中發(fā)現(xiàn)一個(gè)想象共和國(guó),其中沒(méi)有政治、宗教、族性或性別的界限,沒(méi)有一本正經(jīng)的面目,沒(méi)有千篇一律的言辭,唯一的入境條件便是一個(gè)自由的頭腦和一顆愿意夢(mèng)想的心。
責(zé)任編輯:張東紅 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號(hào)