寧波方言研究的新成果:寫在《阿拉寧波話》修訂版面世之際
寧波方言研究的新成果:寫在《阿拉寧波話》修訂版面世之際
2016年12月15日 16:30:11 瀏覽量: 來源:寧波日報(bào) 作者:周志鋒

初版《阿拉寧波話》面世至今,整整25年了。25年來,寧波話發(fā)生了一定的變化,寧波話的研究也取得了長足的進(jìn)展,以今天的眼光審視當(dāng)年的作品,很容易發(fā)現(xiàn)它的稚嫩、不足,甚至錯誤。作為語言學(xué)學(xué)者和寧波話研究者,我們有責(zé)任、有義務(wù)進(jìn)行修訂,使其更臻完善。經(jīng)過三年多的努力,《阿拉寧波話》修訂版近日由寧波出版社出版。修訂版既是對初版的增補(bǔ)和訂正,也可以看作是寧波方言研究的新成果。
《阿拉寧波話》修訂版在以下幾方面有了突破:
首先,資料更加齊全。《阿拉寧波話》是時任寧波師范學(xué)院院長的朱彰年先生帶領(lǐng)薛恭穆老師、汪維輝和我一起編寫的,1991年8月由華東師范大學(xué)出版社出版。這是當(dāng)代第一本全面系統(tǒng)地描寫、研究寧波方言的著作,為日后寧波方言的宣傳、整理和研究奠定了基礎(chǔ)。
由于原作者中的兩位師長已經(jīng)不在了,修訂工作由我和浙大汪維輝教授主持。本次修訂的原則是:一、保持原書體例,進(jìn)行全面修訂;二、突出重點(diǎn),主要修訂方言詞和短語部分。修訂版基本完成了既定目標(biāo)。初版共收錄寧波方言常用詞語3937條,短語276條,諺語2007條,歇后語70條,謎語93條,繞口令13條,歌謠110首;修訂版共收錄方言詞語4896條,短語428條,諺語2345條,歇后語72條,謎語100條,繞口令14條,歌謠132首。對比以上兩組數(shù)據(jù)可以看出,全書正文七個部分,每個部分或多或少都有增補(bǔ),這還不包括初版被刪去的內(nèi)容。
增補(bǔ)數(shù)量最多的是方言詞。扣除被刪去的部分,方言詞實(shí)際增收1028條。如“名物類·稱謂”部分,新增的詞語就有“阿太、大人大碼、小娘鬼、進(jìn)舍女婿、外甥皇帝、出屁股朋友”等107條。
新增比例最高的是短語。扣除被刪去的部分,短語實(shí)際增收246條。以三字短語為例,新增的就有“一只鼎、三勿像、占相因、勿出產(chǎn)、打獨(dú)溜、只欠多、仗人勢”等94條。
諺語也新增了300多條。以“事理類·經(jīng)驗(yàn)”為例,新增的就有“人大力勿虧”“人家事體頭頂過,自家事體穿心過”“輕擔(dān)讓重?fù)?dān),空手讓挈籃”“慢磨出細(xì)粉”等40條。
其次,解釋更加準(zhǔn)確。與初版相比較,修訂版對寧波方言的解釋更為準(zhǔn)確。下面以最能體現(xiàn)學(xué)術(shù)性的方言詞和短語兩部分為例,略作介紹。
一是詞目用字更加貼切。例如: 音振。下蹲屈身縱跳:樹上咯桃子,上去還只好摘著。《說文》:“,動也。”側(cè)鄰切。縱 蹲身上跳:該只桃子縱上去還只好摘著。《歡喜冤家》第三回:“(王文甫)把身往上一縱,坐在樹上。”(斜杠前是初版,斜杠后是修訂版,下同)
這里,“縱”是本字,音義比“”更加貼切合理。
二是釋義更加準(zhǔn)確。例如:湯飯 稀飯:天亮頭吃湯飯。也說“泡飯”。泡飯 冷飯加較多的水煮成或用開水沖泡的飯,一般當(dāng)早飯吃。也說“湯飯”。
草子 紫云英:橫草子。也叫“批花”。草子 ①紫云英,花紫紅色或白色,可做飼料和綠肥:俗語:草子種三年,壞田變好田。有的地方也叫“批花”。②黃花苜蓿,葉呈三瓣?duì)睿_黃色小花,可做飼料和綠肥,嫩葉可食用:俗語:草子炒年糕,越吃越饞癆。
“稀飯”,《現(xiàn)代漢語詞典》釋為“粥”,寧波話里的湯飯與粥不同;寧波人有把草子、批花視為一物的,也有視為兩物的,修訂版兼顧了兩種不同說法。
三是義項(xiàng)更加完備。例如:掏 舀;用瓢、勺、調(diào)羹等取東西:掏飯|掏羹|掏豆腐湯。《集韻》:“掏,抒也,擇也。徒刀切。”掏 ①舀;舀取:掏飯|掏豆腐湯|掏缸沙。殷夫《小母親》:“她這末一做完,馬上就捧了臉盆往樓下去,掏水來洗臉。”②挖掘;掘取:掏河|掏井頭|掏番薯|掏花生。③翻檢;翻找:掏抽斗|一件衣裳尋勿著,箱子會掏勒腐沓沓。
“掏”除了當(dāng)舀取講外,還有“挖掘”“翻檢”兩個意思。修訂版補(bǔ)上了初版漏略的義項(xiàng),意思就更加全面了。
再者,內(nèi)容更加有趣。具體表現(xiàn)在一是例句更加口語化,增強(qiáng)了可讀性。例如:綻柱 ①身體強(qiáng)壯,力氣大:該人交關(guān)綻柱。②器物粗大結(jié)實(shí):矮凳做勒綻柱猛。綻柱 ①身體結(jié)實(shí)強(qiáng)壯:儂人介綻柱啦,手骨比我腳骨還粗。②器物粗大結(jié)實(shí):該把矮凳綻柱猛,用了十年還毛羽勿動個。
初版的義項(xiàng)舉例只有一句,修訂版加了一句,有了具體語境,詞義特點(diǎn)就顯示出來了;而口語化的表述,讀起來令人倍感親切。
二是增收了許多比較“俗”的諺語、歇后語。例如:屙急造茅坑,屙塞頭底心,屙人講屙話,屙里拌糟、越拌越糟等。這些諺語、歇后語看起來很粗俗,但話糙理不糙,并且很生動,很有表現(xiàn)力。
三是補(bǔ)充了許多書證,增強(qiáng)了學(xué)術(shù)性和趣味性。例如:傲 夸贊:該后生交關(guān)落直,村里傲起掉個|俗語:自傲饅頭白,咬開純大麥。清錢德蒼編選《綴白裘》六集卷四:“(翠兒)不但面龐標(biāo)致,更兼心性聰明,做出來個生活十人九傲。”
修訂版增加了書證,有助于弄清詞語的歷史來源。
淡菜 貽貝,殼較厚,略呈三角形,黑褐色,以足絲固著于淺海巖石上,肉味鮮美。過去多做成干制品,今多鮮食。因煮曬時不加鹽,故名。明楊慎《升庵經(jīng)說·夏小正》:“寧波有淡菜,其形不典。”
解心焦 解寂寞;解悶:買本雜志看看,解解心焦。《歧路燈》第五十六回:“不成賭,滿場中不夠四十文,俺們在此解心焦哩。”
以上兩條是修訂版增收的。“淡菜”普通話指“貽貝的干制品”,寧波話則指新鮮的貽貝,意思有別;所引明代學(xué)者楊慎“寧波有淡菜,其形不典”(典即雅),讀起來很親切。“解心焦”是個習(xí)用的短語,書證既可證明詞義,又說明方言用法淵源有自。
當(dāng)然,修訂版也不可能是盡善盡美的,遺漏的肯定還有不少。在本書排定付印之際,仍有熱心的市民前來提供很有價值的寧波方言語料,可惜來不及收錄了。真誠希望專家和讀者提出批評,共同探討,把寧波方言研究推進(jìn)到一個新水平。
責(zé)任編輯:張東紅 [網(wǎng)站糾錯]相關(guān)閱讀
- 2016-11-26家長到底該不該教孩子說“方言”
- 2016-11-21寧波千年銀杏樹一下美成這樣子
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號