14個外語語種向國際社會準確描繪“一帶一路”全景
《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書在京發布
《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書在京發布
2017年05月06日 17:06:51 來源:人民日報 作者:葛亮亮
5月5日,“一帶一路”國際合作高峰論壇即將召開之際,由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協會編撰、編譯,新世界出版社出版的《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書發布會在京舉行。
《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書,旨在使國外受眾更全面、客觀地了解“一帶一路”倡議的核心理念。中國外文局副局長、中國翻譯研究院執行院長王剛毅,中宣部國際傳播局副局長管萍、國家發改委西部司副司長翟東升、國家新聞出版廣電總局進口管理司副司長趙海云等出席發布會并致辭。來自中聯部、國務院發展研究中心、清華大學、人民大學等中央國家機關、智庫、高校研究機構的專家學者圍繞“一帶一路”倡議與話語體系創新等進行了交流研討。
據中國外文局副局長王剛毅介紹,《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》是中國外文局主動配合國家“一帶一路”國際合作高峰論壇推出的多文種圖書。該書以英、法、俄、西、阿、德、葡、意、日、韓、越南語、印尼語、土耳其語、哈薩克斯坦語等14個外語語種對外發布,極具時效性、針對性,為做好“一帶一路”倡議的對外譯介提供了重要參考。這本書的出版延續了“中國關鍵詞”項目的特點和優勢,既有中國站位,也有國際視野。通過對“一帶一路”倡議的基本情況、建設目標、合作重點、合作機制等進行系統梳理和多語種的譯介,向國際社會準確描繪“一帶一路”的全景,牢牢把握“一帶一路”倡議的對外定義權和解釋權。可以說,這是一本供國際社會了解“一帶一路”倡議的實用手冊,閱讀了這些關鍵詞,就會對“一帶一路”倡議有一個比較完整、清晰的認識。
據了解,《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》是中國外文局、中國翻譯研究院和中國翻譯協會聯合組織實施的國家重點項目“中國關鍵詞”多語種對外信息傳播平臺的專項成果。傳播“平臺”創建短短兩年多的時間,已形成15個語種,多媒體、多渠道、多形態的立體對外傳播格局。
截至5月,“中國關鍵詞”多語種對外信息傳播平臺已組織策劃了包括“中國特色社會主義”“中國夢”“全面深化改革”“黨的建設”“經濟發展”“文化發展”“社會治理”“生態環境”“國際形勢和外交”“十三五規劃”在內的20多個專題,詞條內容涉及我國政治、經濟、文化、外交、社會、民族、宗教、時政熱詞等各個領域。
《中國關鍵詞》多文種系列叢書一經推出即受到國內外受眾的廣泛關注,目前已經面向五大洲輸出了11個文種的12個版權。很多詞條譯文已被聯合國翻譯處等國際權威機構采用。在剛剛結束的阿布扎比國際書展上,《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》多文種圖書受到國際出版商的青睞,已輸出阿、韓、俄、土耳其等多個文種的版權。
責任編輯:安佳璐- 2017-05-06 動漫,杭州與世界交流的語言
- 2017-05-06 外交部:“一帶一路”建設中方無意唱獨角戲
- 2017-05-06 外國媒體熱評國產大飛機C919成功首飛
- 2017-05-05 張順榮:“協會人生”十七載