《羋月傳》泰文版亮相曼谷書展 中國歷史小說泰國走熱
《羋月傳》泰文版亮相曼谷書展 中國歷史小說泰國走熱
2017年04月11日 14:12:52 瀏覽量: 來源:環(huán)球時(shí)報(bào)客戶端 作者:陳家寶

中國暢銷小說《羋月傳》泰文版5日亮相曼谷國際書展。該書泰文出版社——暹羅國際多媒體有限公司說,中國歷史小說在泰國大受歡迎,未來將引入更多相同類型的文學(xué)作品。
在當(dāng)天舉行的“中國歷史上的傳奇女性——《羋月傳》新書發(fā)布暨作者交流會(huì)”上,小說作者蔣勝男與泰國讀者互動(dòng),并向他們贈(zèng)送了親筆簽名的泰文版《羋月傳》。
暹羅國際多媒體有限公司代表思迪德說,在諸多被譯成泰文的中國小說中,擁有厚重歷史背景的作品因凸顯獨(dú)特中國文化底蘊(yùn)而常居銷量之冠。小說《羋月傳》在中國國內(nèi)的熱度引起了他們的注意,由小說改編的電視劇火爆更增強(qiáng)了他們將該書引入泰國的信心。他相信,《羋月傳》將會(huì)在泰國掀起“羋月熱”。
蔣勝男在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)說,先秦時(shí)代是中國文化蓬勃旺盛的年代,她希望以女性的視角講述那個(gè)年代的故事,并將當(dāng)年影響中國歷史的名人串聯(lián)在故事中,讓海內(nèi)外讀者更容易解讀那個(gè)時(shí)代。
《羋月傳》講述了中國歷史上首個(gè)被稱為“太后”的女人——戰(zhàn)國時(shí)期秦國女政治家秦宣太后的傳奇人生。該書中文原著共6冊(cè);泰文譯本共11冊(cè),從2016年10月推出,至今泰文譯本已陸續(xù)出了7冊(cè)。
在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)的泰國粉絲既有癡迷中國小說的年輕女孩,也有略通中文的白首老翁,他們紛紛向作者索求簽名,并追問出版方何時(shí)出完全套譯本。粉絲們表示,這部小說鮮少被涉及的時(shí)代背景以及引人入勝的情節(jié),令他們愛不釋手。
近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)被大批量引入泰國,書店中隨處可見被譯成泰文的中國暢銷書。已經(jīng)從事中國小說翻譯出版20多年的暹羅國際多媒體有限公司表示,他們每年都會(huì)引入10部到12部中國小說,其銷量皆高達(dá)發(fā)行量的70%。
據(jù)介紹,除泰國外,目前《羋月傳》的版權(quán)還輸出到了越南和印度尼西亞等國。
責(zé)任編輯:張東紅 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]相關(guān)閱讀
- 2017-04-01那一陣陣中國風(fēng),在全世界刮過
- 2017-03-30在學(xué)習(xí)歷史中更好走向未來
- 2017-03-30中國國寶級(jí)文物走進(jìn)紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號(hào)